한국어를 라틴문자로 변경을 하기위한 방법은 여러가지 방법이 있을것 같아요. 딱 이거다 라고 하는 것은 없습니다. 김연아 역시 KIM YUNA 아니겠어요. 이것은 일반적인 방법이 아닌것이지요. 그렇다고 해서 이게 틀렸다라고 할 수 있는것은 아닙니다. 하지만 현재의 표준은 있습니다. 2000년 7월에 문광부가 발표한 것이 있습니다.
그런데 이것을 배워서, 또는 표를 보면서 변환을 하는것은 시간낭비입니다. 많은 프로그램이 이를 대신하기 때문입니다. 굳이 2000년 7월에 발표된 문서를 찾아볼 필요가 없는것입니다.
위 링크로 들어가시면 네이버 한글이름영문변환 영어이름 만들기 사이트로 들어가실 수 있습니다. 다른사이트도 많이 있습니다만한글이름을 변환하는 것에 한해서 이것보다 좋은것은 없습니다.
들어가면 이런 상자가 있는데, 굉장히 심플하지요. 마치 구글을 보는것 같습니다. 여기에 이름을 적고 ‘실행’이라고 누르면 모든게 끝납니다.
예를들어서 김연아를 변경을 해보면 크게 2가지가 나오게 됩니다. 문광부에서 제시하고 있는 방법에 따른 변환 결과가 있습니다. 다른 하나는 문광부랑 상관없이 사람들이 많이 사용하는 변환방법입니다. 사실 어떤것을 사용을 하든지 상관은 없습니다. 이걸 지키지 않는다고 해서 크게 문제가 될것은 없기 때문이지요. 누가 잡아가지 않습니다.